Main Article Content
One of the main characteristics of Contemporary Chinese Literature is that it has remained true to the time it represented. Although it has been used extensively to serve the political agenda of the Communist party on occasions, but it has managed to carry forward the idea of realism, which started to flourish during the May Fourth period. After the announcement of the policy of “Reform and Opening up” by Deng Xiaoping in the Post Mao period China, a brilliant story teller emerged from the rural area of Gaomi in Shandong province of China. This paper aims to understand the phenomena created by Mo Yan’s writings in contemporary period of Chinese literature. The paper initially has discussed the major trends in post-Mao period Chinese literature to provide the background for understanding the emergence of Mo Yan. The paper has tried to discuss the major trends in Mo Yan’s writings focusing on the fiction-world created by him in his novels. Then it has further analysed the characteristics of Mo Yan’s writings. Finally, through the analysis of available contents a conclusion has been drawn.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Gioia, Ted. “The Republic of Wine by Mo Yan.” Postmodern Mystery, 23 Aug. 2011, http://www.postmodernmystery.com/the_republic_of_wine.html.
Huáng, Yuè, and Sòng,Zhǎnghóng. “20 Shìjìzhōngguówénxuéshǐgāng”. Edited by ZhōuSīyuán, BěijīngYǔyánDàxuéChūbǎnshè, 2010. (黄悦, and宋长宏. 《20世纪中国文学史纲》. Edited by周思源, 北京语言大学出版社, 2010.)
Jiǎng, Lin, and Jīn, Luòbīn, editors. Chinese Perspectives: Essays on Mo Yan’s Novels. Translated by JiǎngLín and LǐYàn, QīnghuáDàxuéChūbǎnshè, 2016. (蒋林, and金骆彬, editors. Chinese Perspectives: Essays on Mo Yan’s Novels. Translated by 蒋林 and李艳, 清华大学出版社, 2016.)
Lee, Gyu-il. “Mo Yan’s ‘Life and Death Are Wearing Me Out.’” POSRI Chindia Quarterly, no. Winter, 2012, pp. 138–41.
Liú, Yǒng, editor. ZhōngguóXiànDāngdàiWénxué. ZhōngguóGuǎngbòDiànshìChūbǎnshè, 2003.(刘勇, editor. 中国现当代文学. 中国广播电视出版社, 2003.)
Mo, Yan. Red Sorghum. Translated by Howard Goldblatt, Penguin Books, 1994.
---. The Republic of Wine. Translated by Howard Goldblatt, Arcade Publishing, 2012.
Riemenschinitter, Andrea. “Mo Yan.” Chinese Fiction Writers 1950-2000, edited by Thomas Moran and Ye Xu, 2012, pp. 179–94.
Zhū, Dònglín, et al., Editors. “ZhōngguóXiàndàiWénxuéShǐ 1917-2013”. Dìsānbǎn, vol. Shàngcè, GāoděngJiàoyùChūbǎnshè, 2017. (朱栋霖, et al., editors. 《中国现代文学史 1917-2013》. 第三版, vol. 上册, 高等教育出版社, 2017.)